>  > 

WWW,PJ16637,COM-PJ1665,COM

 小编点评🌸
💴⏲⚃

WWW,PJ16637,COM-PJ1665,COM最新版截图

WWW,PJ16637,COM-PJ1665,COM截图WWW,PJ16637,COM-PJ1665,COM截图WWW,PJ16637,COM-PJ1665,COM截图WWW,PJ16637,COM-PJ1665,COM截图WWW,PJ16637,COM-PJ1665,COM截图

WWW,PJ16637,COM-PJ1665,COM

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光WWW,PJ16637,COM-PJ1665,COM,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是WWW,PJ16637,COM-PJ1665,COM,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。


@联系我们
-应用内反馈:「我」-「右上角菜单」-「设置」-「反馈与帮助」
客户24小时在线服务

WWW,PJ16637,COM-PJ1665,COM2024更新内容

运用全新的功能,让使用更加安全便捷
更多 

网友评论更多

  • 228谢燕光t

    星纪元ET预售 配置惊人🥡📀

    2024/04/17  推荐

    187****1638 回复 184****4064:让“护企优商”有力度有温度(法治头条)🍧来自临河

    187****5707 回复 184****4313:科研人员泄密被判死刑❛来自朝阳

    157****5271:按最下面的历史版本🐴😦来自歙县

    更多回复
  • 4382项融功362

    严防新冠病毒“物传人” 深圳罗湖暂停入境邮件派送⛥🏭

    2024/04/16  推荐

    永久VIP:中央一揽子特殊支持政策在雄安新区落地 疏解人员保障全面加强😷来自南安

    158****4204:让数字赋能传统,让文化把握技术⚾来自天水

    158****7060 回复 666➕:“手抖”并不是判定标准 帕金森病也会以“抑郁”起病⛐来自延边

    更多回复
  • 181常思时uq

    国家药监局提醒:安全使用防晒“喷雾”化妆品🍩😁

    2024/04/15  不推荐

    武娇杰ao:全球变暖令新西兰冰川持续消融☹

    186****29 回复 159****8882:如何看待RNG4月13日开启售卖的粉丝会员权益卡,电竞俱乐部会员制权益变现会成为趋势吗?🌲

WWW,PJ16637,COM-PJ1665,COM热门文章更多