>  > 

玩球体育官网

 小编点评💔
🐛⛺💙

玩球平台网站

玩球网址

玩球直播体育直播

玩球平台有哪些正规平台

玩球app下载

玩球正规平台

玩球直播nba体育直播

玩球直播首页

玩球直播官网nba直播

玩球直播app官方版下载

玩球体育官网最新版截图

玩球体育官网截图玩球体育官网截图玩球体育官网截图玩球体育官网截图玩球体育官网截图

玩球体育官网

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。


@联系我们
-应用内反馈:「我」-「右上角菜单」-「设置」-「反馈与帮助」
客户24小时在线服务

玩球体育官网2024更新内容

运用全新的功能,让使用更加安全便捷
更多 

网友评论更多

  • 419滕康晓p

    克宫:俄罗斯主张缓和中东局势,呼吁各方保持克制🤚🥉

    2024/04/19  推荐

    187****3530 回复 184****7827:微视频丨你万里归途,我热切期盼!⛔来自天门

    187****3486 回复 184****8567:论文赏析 - 弱智吧才是中文世界的瑰宝。☤来自大理

    157****15:按最下面的历史版本❤❍来自福清

    更多回复
  • 137祁宇伯854

    部分ETF成新“资金池” 机构加仓路径悄然生变🎇🏀

    2024/04/18  推荐

    永久VIP:以色列说以美军方已就伊朗可能发动的袭击进行评估🛄来自绵阳

    158****9400:财政部有关负责人就2024年中央预算公开答记者问🚞来自晋中

    158****1325 回复 666✦:专访|《大王别慌张》导演金哲勇:喜剧是“任意门”😹来自巩义

    更多回复
  • 734澹台芝友ka

    雷军不知道张颂文提车了没:得去问一下🚇♔

    2024/04/17  不推荐

    潘山苇ay:国家卫健委:7月份新增本土病例波及14省份 南京本轮疫情呈三大特点☞

    186****4145 回复 159****7106:卓威科技占据市场的商业密码是什么?🤨

玩球体育官网热门文章更多